We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Saint​-​Jacques​-​de​-​Compostelle

from Grand Tour by Fitzgerald & Rimini

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      1.55 CHF  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Lade das Album "Grand Tour" und erhalte die CD per Post zugeschickt! Der Download enthält nebst "Grand Tour" den Videoclip "Bermondsey", das CD-Cover und Booklet sowie Bonusbilder.

    Includes unlimited streaming of Grand Tour via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 1 day

      28 CHF or more 

     

lyrics

Regen bricht durch Luft,
und Laternenlicht sticht durch
die Spalte eines Vorhangs.
Eine Frau erhebt sich
aus galicischen Laken.
Eine Kakerlake klettert
in einen Latexhandschuh.
Ein Mann in Funktionswäsche
fragt:

«Woran denkst du?»

Und die Frau sagt:

«À un berger allemand.»

Und während sie spricht,
schwankt ein Prozessionszug
mit Kreuzen beladen
durch die Stadt.

C’est Pâques
à Saint-Jacquesde-
Compostelle.

Mörtel bröckelt
von der Decke,
in der Ecke lehnt
ein Pilgerstab.
Der Mann sagt:

«Innsbruck war der Start.
Kennst Innsbruck?»

«Connais pas.»

«Innsbruck ist schmuck.»

«Tu veux une cigarette?»

«Du, ich rauch schon lang nicht mehr.
War schwer, aufzuhören.
Kann’s dir nur empfehlen.
Wo war ich stehengeblieben?»

«Un paquet de Fortuna par jours
et la vie pèse moins lourd.»

«Pfaffenhofen.
Dann Roppen,
Zams,
vorbei am Zammer Lochputz,
das ist so eine
Schluchtenlandschaft
mit einem,
ich kann’s nicht anders sagen,
mystischen Wasserfall.»

«Quand j’ai vu la mer
pour la première fois,
j’ai eu peur de mourir.»

«Und da gehst über einen
Wasser-Erlebnis-Steig.
Und dringst ein
in eine wilde Naturschönheit.
Das Wasser hat dort eine
enorme Kraft.
Da bist baff.»

«Tu veux une bière,
j’ai soif.»

«Und irgendwann
kommst in St. Christoph an.
Da gibt’s ein nettes Hospiz.
Das schützt dich
vor Gottes Launen
wie Donner und Blitz.»

«Quand la tempête fait rage,
tout est calme au fond
de la mer du non-retour.»

«Auf Wanderschaft
erlebst du ja Wetter
und Land direkter,
nicht nur leiblich,
sondern auch affektiv,
meditativ,
irgendwie weiblich.
Dann weiter,
Schritt für Schritt,
eine Kadenz des Glücks.
Bis Bludenz.»

«J’ai traversé des pays à pied.
Depuis je préfère
le voyage motorisé.»

«Und von Bludenz weiter, gell,
immer noch zu Fuss.
Und zu Fuss gehen
macht dich gescheiter,
du kommst weiter,
also eben auch innerlich.
Du hast Begegnungen,
aber findest auch dich,
also zu dir.
Das ist nicht leicht,
weil deine angeschlagene Seele
schleppst du ja mit.
Und bei solchem Ballast
und solchen Distanzen
kommst klar an Grenzen.
Auch körperlich.
Wanzen in Stanz,
in Valence die Blasen,
in Toulouse den Blues.
Uh, Toulouse.
Zu Fuss ist Europa
schon gross.
Und der Jakobsweg
kein Zuckerschleck,
no walk in the park,
er erschüttert Mark
und Bein.»

«J’ai pris la route ouest-africaine.
Le Sahara est dur,
mais ce n’est que l’ouverture.»

«Grad die Pyrenäen
– diese Hunde –
gehen dir an die Substanz.
Und ob du’s glaubst oder nicht,
in Foncebadón
entglitt meinen Lippen
nach Jahren
ein erster Rosenkranz.
Da war ich schon ziemlich am Ende.
Also mit den Nerven.
Aber wenn du dich dann
über den letzten Hügel
schleppst und runter nach
Santiago de Compostela blickst,
ist das schon ein Moment
von unbeschreiblichem Glück.
Spirituell gesehen,
eine Wahnsinnserfahrung.»

«Moi en Dieu j’y crois,
tu es croyant toi?»

«Ich bin halb Buddhist,
halb Christ
und dazu noch ein bisschen
Kapitalist.»

Und während er spricht,
tragen barfüssige Büsser
einen Jesus Christus
durch die Stadt.

Und vor dem Fenster
fällt der Regen
und ein Splitter Nagellack
wie ein welkes Blatt
von ihrem Finger
aufs Parkett.
Das Bett ist leer.
Die Frau steht am Fenster,
der Mann auf wunden Füssen hinter ihr.
Er sagt:

«Am Ende meiner Pilgerfahrt
betrat ich die Kathedrale,
warf eine Münze
in den Opferstock.
Im Hochaltar thronte
im goldenen Rock wie ein Krösus
der heilige Jakobus.
Pilger aus aller Herren Länder
standen dicht beieinander
und zwängten sich
durch einen schmalen Treppenaufstieg.
Das tat auch ich.
Und irgendwann
stand ich hinter dem Jakobus
und gab ihm einen Kuss.

Aber im Gegensatz zu dir
ist er aus hartem Holz geschnitzt.»

«Tu as encore
de l’argent
pour une heure
de plaisir en sus?»

Und während sie spricht,
tragen barfüssige Büsser
eine María de la Soledad
durch die Stadt.

C’est Pâques
à Saint-Jacquesde-
Compostelle.

credits

from Grand Tour, released February 13, 2015
Die Glocken der Kathedrale von Santiago de Compostela.
Gullideckel in der Altstadt von Santiago de Compostela.
Ketten an den Füssen der Büsser in Santiago de Compostela.
Metallstangen in den Prozessionszügen in Santiago de Compostela.
Schritte in den Gassen von Santiago de Compostela und auf dem Längenberg.
Ein präparierter Flügel im Atelier «Berwald» der Cité Internationale des Arts in Paris.
Eine Hochspannungsleitung oberhalb Bürchen.
Eine Blasmusik im Prozessionszug zu Ehren der María de la Soledad in Santiago de Compostela.

Ariane von Graffenried: Stimme
Endo Anaconda: Stimme
Robert Aeberhard: Geräusche

license

all rights reserved

tags

about

Fitzgerald & Rimini Bern, Switzerland

Fitzgerald & Rimini bewegen sich seit Jahren an der Schnittstelle von Literatur, Musik und Performance. Das Duo wurde 2005 von der Autorin und Spoken-Word-Poetin Ariane von Graffenried und dem Musiker Robert Aeberhard gegründet und hat seither zahlreiche Bühnen und Musikclubs bespielt. 2011 erschien die CD «Aristokratie und Wahnsinn», 2015 «Grand Tour» im Verlag der gesunde Menschenversand. ... more

contact / help

Contact Fitzgerald & Rimini

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

Fitzgerald & Rimini recommends:

If you like Fitzgerald & Rimini, you may also like: